A Póker Akadémia szerkesztőcsapatának minden tagja kivétel nélkül nagy tiszteletben tartja Bobby Crosby-t, hiszen igen mulatságos képregényével nagyban hozzájárult ahhoz, hogy a póker népszerűsége tovább növekedjen. Ennek megfelelően nagy lelkesedéssel kezdtünk hozzá képregényei fordításához miután megkaptuk tőle a szükséges engedélyeket ahhoz, hogy a kedves pókeres család történeteit oldalunkon is bemutathassuk.
A fordításoknál a lehető legnagyobb hangsúlyt fektettük és fektetjük arra, hogy a pókeres élet - sokatok által is jól ismert - jellemvonásai, szlengjei megmaradjanak, így sok angol pókeres kifejezést nem fordítottunk, hiszen azokat az olvasóközönség - reményeink szerint - már úgy is ismeri. Amennyiben azonban bárhol úgy gondolnátok, hogy rosszul, magyartalanul fordítottunk volna, úgy jellezzétek azt számunkra a képregények fórumtopikjában.
A képregény epizódjai a főoldal bal alsó részén állandó jelleggel helyet kapnak majd, hogy mindenki által jól látható legyen, amikor egy új rész megjelenik. Ha a képregény dobozára ráviszed az egeret, úgy a történet nagyítva megjelenik a monitorodon, ha pedig még ez sem lenne elég nagy a kényelmes olvasáshoz, úgy kattintással a teljes méret elérhetővé válik.
Reméljük akkora örömet fog okozni Crosby képregényeinek olvasása, mint amekkora örömöt számunkra a fordításuk okozott.
Kérlek, el ne dobd! Avagy a sorozat első része
PlusEV eredeti nyelven az interneten
Bobby Crosby képregénye fórumtopik