Póker Fórum Archívum > Könyvek > Fordításra lenne szükségem - Fogjunk össze!

ferkocse
Válasz vadallat kommentjére
2013. szept. 5. 18:27

énis simán lefordítom, de nincs pofám pénzt kérni egy 99,9%os munkáért, mert itt azért nagyon nem mindegy mit hogyan fordít az ember... profi fordító meg drága lesz...


ha jól értem vadallat lefordítaná ingyen,
nem ez a legjobb ajánlat?
99,9% nekem elég jól hangzik.

Maxxxika
Válasz erikkke kommentjére
2013. szept. 5. 18:35

Bevállalom a maradék 0,1%-ot.
Ha lehet határozatlan névelő legyen.

ferkocse
Válasz erikkke kommentjére
2013. szept. 5. 18:38

várjál, nem a mennyiségre célzott szerintem,
hanem a minőségre...
szóval utána leellenőrzöd az egészet, és javítod
a 0.1%-nyi hibát? :)

Maxxxika
Válasz erikkke kommentjére
2013. szept. 5. 18:41

na az már keményebb dió

BelaKecske
Válasz erikkke kommentjére
2013. szept. 5. 18:57

angol fordításhoz közöm nincs, de ha kész lesz, a nyers fordítást szívesen segítek olvasható formába önteni, ha szükség van rá.

möster
Válasz ferkocse kommentjére
2013. szept. 5. 18:59

ha jól értem vadallat lefordítaná ingyen,
nem ez a legjobb ajánlat?
99,9% nekem elég jól hangzik.


ha ez is olyan ajánlat, mint amilyen a grafból való leak-ek feltárása volt, akkor....

viszont ha nem, akkor emelem kalapom!

Holdenper
Válasz möster kommentjére
2013. szept. 5. 19:03

grafból való leak-ek feltárása


LoL :))

Én a tenyeredből megjósolom melyik hónapban lesz upswinged. Madárbélből azt is megmondom milyen spotokban kéne többet barrellezned

Peti333
Válasz Galambos Tarzan kommentjére
2013. szept. 5. 19:10

OFF

Pont ezt írtam én is, az ismerősöd nem tévedett. A karakterszám (leütésszám) adja nálam is az alapot. De van olyan eset, pl. "igazi" könyv vagy pdf dokumentum, amikor nem lehet megszámolni a karaktereket. Ilyenkor megnézem, milyen sűrű egy oldal, mennyi a kép stb. és ez alapján javaslok árat. Persze szerepet játszik az is, hogy az adott szöveg mennyire számít nehéznek, pl. szakszövegnek, ez adja a "szorzót" vagy a leütés/ár tényezőt.

Jelenleg még ritkán használok fordítási környezetet (programot), de ezekben lehetőség van az ismétlések kiszámítására is, ami szintén változtathat az áron.

De, mint írtam, mindig a megegyezés, a végösszeg és a határidő a lényeg. Én ekkorra és ilyen minőségben végzem el, te ekkor, így és ennyit fizetsz.

ON

Maxxxika
Válasz Holdenper kommentjére
2013. szept. 5. 19:34

LoL :))

Én a tenyeredből megjósolom melyik hónapban lesz upswinged. Madárbélből azt is megmondom milyen spotokban kéne többet barrellezned


Image

möster
Válasz Holdenper kommentjére
2013. szept. 5. 19:57

LoL :))

Én a tenyeredből megjósolom melyik hónapban lesz upswinged. Madárbélből azt is megmondom milyen spotokban kéne többet barrellezned


ez már komolyabbnak ígérkezik! :))

(pedig direkt beraktam neki anno egy grafot, hátha talál vmit. és akkor áttértem volna graf elemzésre :D )

Élő ügyfélszolgálat